훅큐티. 신약성경27권 260장/훅큐티.05.Acts 사도행전 총28장 28

使徒行殿(사도행전) 1장, Acts 1

Act.1.1 In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach 行(행).1.1 데오빌로(Theophilus)여 내가 먼저 쓴 글에는 무릇 예수(Jesus)의 行(행)하시며 가르치시기를 시작하심부터 Act.1.2 until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen. 行(행).1.2 그의 擇(택)하신 使徒(사도:예수(Jesus)가 복음을 널리 전하기 위하여 특별히 뽑은 열두 제자)들에게 聖靈(성령)으로 命(명)하시고 昇天(승천)하신 날까지의 일..

使徒行殿(사도행전) 2장, Acts 2

Act.2.1 When the day of Pentecost came, they were all together in one place. 行(행).2.1 五旬節(오순절)날이 이미 이르매 저희가 다 같이 한 곳에 모였더니 Act.2.2 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. 行(행).2.2 忽然(홀연)히 하늘로부터 急(급)하고 强(강)한 바람 같은 소리가 있어 저희 앉은 온 집에 가득하며 Act.2.3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to res..

使徒行殿(사도행전) 3장, Acts 3

Act.3.1 One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer--at three in the afternoon. 行(행).3.1 第(제) 九時(구시) 祈禱(기도) 時間(시간)에 베드로(Peter)와 요한(John)이 聖殿(성전)에 올라갈새 Act.3.2 Now a man crippled from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts. 行(행).3.2 나면서 앉은뱅이 된 者(자)를 사람들이 메고 오니 이는 聖殿(성전)에 들어..

使徒行殿(사도행전) 4장, Acts 4

Act.4.1 The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people. 行(행).4.1 使徒(사도:예수(Jesus)가 福音(복음)을 널리 전하기 위하여 특별히 뽑은 열두 제자)들이 百姓(백성)에게 말할 때에 祭司長(제사장)들과 聖殿(성전) 맡은 者(자)와 사두개人(인)들이 이르러 Act.4.2 They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead. 行(행)..

使徒行殿(사도행전) 5장, Acts 5

Act.5.1 Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property. 行(행).5.1 아나니아라 하는 사람이 그 아내 삽비라로 더불어 所有(소유)를 팔아 Act.5.2 With his wife's full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles' feet. 行(행).5.2 그 값에서 얼마를 감추매 그 아내도 알더라 얼마를 가져다가 使徒(사도:예수(Jesus)가 복음을 널리 전하기 위하여 특별히 뽑은 열두 제자)들의 발 앞에 두니 Act.5.3 Then Peter..

使徒行殿(사도행전) 6장, Acts 6

Act.6.1 In those days when the number of disciples was increasing, the Grecian Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food. 行(행).6.1 그 때에 弟子(제자)가 더 많아졌는데 헬라파 유대人(인)들이 自己(자기)의 寡婦(과부)들이 그 매일 救濟(구제:어려운 처지에 있는 사람을 도와줌)에 빠지므로 히브리파 사람을 怨望(원망)한대 Act.6.2 So the Twelve gathered all the disciples together and said, "It wo..

使徒行殿(사도행전) 7장, Acts 7

Act.7.1 Then the high priest asked him, "Are these charges true?" 行(행).7.1 大祭司長(대제사장)이 가로되 이것이 사실이냐 Act.7.2 To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran. 行(행).7.2 스데반이 가로되 여러분 부형들이여 들으소서 우리 祖上(조상) 아브라함(Abraham)이 하란에 있기 前(전) 메소보다미아에 있을 때에 榮光(영광)의 하나님(God)이 그에게 보여 Act.7.3 'Leave ..

使徒行殿(사도행전) 8장, Acts 8

Act.8.1 And Saul was there, giving approval to his death. On that day a great persecution broke out against the church at Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria. 行(행).8.1 사울이 그의 죽임 당함을 마땅히 여기더라 그 날에 예루살렘(Jerusalem)에 있는 敎會(교회)에 큰 逼迫(핍박)이 나서 使徒(사도:예수(Jesus)가 복음을 널리 전하기 위하여 특별히 뽑은 열두 제자) 外(외)에는 다 유대와 사마리아 모든 땅으로 흩어지니라 Act.8.2 Godly men buried Stephen and ..

使徒行殿(사도행전) 9장, Acts 9

Act.9.1 Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord's disciples. He went to the high priest 行(행).9.1 사울이 主(주)의 弟子(제자)들을 對(대)하여 여전히 威脅(위협)과 살기가 등등하여 大祭司長(대제사장)에게 가서 Act.9.2 and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem. 行(행).9.2 다메섹(Me..

使徒行殿(사도행전) 10장, Acts 10

Act.10.1 At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment. 行(행).10.1 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 軍隊(군대)의 百夫長(백부장)이라 Act.10.2 He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly. 行(행).10.2 그가 敬虔(경건)하여 온 집으로 더불어 하나님(God)을 敬畏(경외:공경하면서 두려워함)하며 百姓(백성)을 많이 救濟(구제:어려운 처지에 있는 사람을 도와줌)하고 하나..